![]() |
|
|||
Sprachkenntnis. Kulturelle Kompetenz. Freude am Text. Übersetzen ist mehr als nur die Übertragung eines Textes in eine andere Sprache. Es bedarf auch mehr als nur sprachlicher Kompetenz, um eine gute Übersetzungsarbeit zu gewährleisten. Für mich als ausgebildete Übersetzerin ist eine landesspezifische Anpassung im Sinne einer Lokalisation selbstverständlich. Mein Handwerk habe ich von der Pike auf gelernt. Zuerst während meiner Ausbildung, später während meiner langjährigen Tätigkeiten für einen börsennotierten Medizintechnikhersteller mit Sitz in den USA sowie für eine Werbeagentur. Geschult durch internationales Arbeiten habe ich über die Jahre das Fingerspitzengefühl für die richtige Tonalität entwickelt, in Deutsch gleichermaßen wie in Englisch. Als Traduguide-Übersetzerin bin ich auf einer weltweiten Plattform tätig und kenne die Ansprüche internationaler Firmenkunden genau. |
||||
- Kommunikation für Branchen - |